domingo, 20 de mayo de 2012

"Eso es el chocolate del loro" "Penny wise and pound foolish"

Ahorro insignificante en relación con la economía que se busca.

Esta expresión se usa para designar aquella situación en la que se trata de equilibrar la economía doméstica prescindiendo únicamente de los gastos pequeños, sin entrar en la realidad del problema, o cuando para solucionar una situación ruinosa, se decide ahorrar en una partida cuyo gasto es mínimo.

Origen de la expresión: 

En el siglo XVII, la forma más extendida de agasajar a los invitados era ofrecerles una taza de chocolate con rebanadas de pan. Y durante el siglo XVIII se convirtió en la bebida nacional a pesar de su precio, por lo que sólo podían derrocharlo los que habían hecho las Américas y gozaban de buena posición económica. Estos indianos solían tener un loro en casa como recuerdo de su antigua vida americana, y le ponían en la jaula algo de chocolate de baja calidad para que lo picoteara.


Cuando alguna familia adinerada iba a menos, trataba de ocultar el declive económico guardando las apariencias, y lo más aparente era seguir consumiendo chocolate y seguir ofreciéndolo a los invitados; pero suprimían la ración del loro, lo que suponía un ahorro mínimo que no paliaba la situación.

Los españoles, como siempre, preocupados por la apariencia.

martes, 8 de mayo de 2012

"Ser un mirlo blanco" "Being a marvel"


Ser de rareza extraordinaria




El mirlo es un pájaro por lo común negro (el macho; pájaro negro en inglés: blackbird) o pardo (la hembra), y de ahí que encontrar uno blanco fuera considerado imposible. Modernamente, sin embargo, se sabe que existen mirlos blancos y que el fenómeno del albinismo en este tipo de pájaros no es tan infrecuente, lo cual desdice la verdad del dicho, aunque eso no impide ni impedirá su popularidad.




De forma similar existe una frase proverbial con la que se pondera la extraña rareza de un suceso cualquiera: "Mas raro que un cuervo blanco". Esta frase deriva de un aforismo acuñado por primera vez por el escritor latino Juvenal (57-139), que alude a lo raro que es encontrar un cuervo de color blanco. Hoy día también se sabe que existen casos de albinismo entre los cuervos.



Si nos ceñimos al valor ponderativo de ambas frases, estas pierden toda veracidad.

Más exacta, por improbable, parece la comparación castiza "Más raro que un perro verde"



lunes, 16 de abril de 2012

Las cañas se vuelven lanzas "Canes change into spears"

Frase proverbial para expresar que algunas veces las cosas que empiezan por un juego se hacen serias y graves.
This common phrase is used to express that sometimes affairs which begin as a game become serious and severe.

Se suele aplicar esta frase hecha para definir los bruscos cambios en las relaciones humanas que llevan a los que eran amigos a ser víctimas de una súbita animadversión, aludiendo en ocasiones no solo a las relaciones entre personas, sino también entre diferentes entidades, colectivos, países, etc., que pasan de ser colaboradores, e incluso aliados, a ser enemigos.


La frase está tomada de un romance que aparece en las Guerras civiles de Granada (1595), obra de Ginés Pérez de Hita (1544-1619), en la que, entre otras muchas historias, se narra la del amor de Lindaraxa, cuyo mirador todavía hoy puede ser visto en la Alhambra, y el poderoso Garzul, una pasión medrada además con el trasfondo de las luchas políticas entre los abencerrajes y los cegríes que dirimían su hegemonía en el reino de Granada. Cuando Garzul va a las fiestas de Gelves para jugar a las cañas, Lindaraxa, celosa de Zayda, con quien competía por el amor de él, y creyendo que su amado no le es fiel, le maldice deseándole que las cañas que le arrojen sus enemigos se vuelvan lanzas:


"Si en la guerra te sucede
como mi pecho desea
y el tuyo falso merece,
no volverás a San Lúcar,
tan ufano como sueles,
a los ojos que te adoran,
y a los que más te aborrecen.
Y plegue Alá que en las cañas
los enemigos que tienes
te tiren secretas lanzas
porque mueras como mientes."


Jardín de Lindaraxa (Alhambra)


El juego de cañas era muy popular en los siglos XVI y XVII. Era una antigua competición semideportiva a caballo, a modo de las justas o torneos de los caballeros cristianos, en que las distintas cuadrillas de jinetes participantes se arrojaban, como si fueran lanzas, cañas inofensivas. También se soltaban toros para ser alanceados desde los caballos.


miércoles, 11 de abril de 2012

"Ir con la sonda en la mano"

Cuando utilizamos dicha expresión estamos dando por supuesto que consideramos muy despacio lo que  hacemos, procediendo con examen y madurez. 

Very slowly considering what it does, and proceed with examination and maturity.

Este modismo alude a la antigua práctica marinera de, al navegar por aguas peligrosas (generalmente por su escasa profundidad o por la existencia de arrecifes o escollos), tender por la borda una sonda o cabo con un peso de plomo en su extremo que permitiera conocer en todo momento el calado o profundidad del fondo marino y si había algún peligro de que la nave embarrancase. Con la sonda se medía la profundidad en brazas (1,6718 metros), según indicaban los nudos previamente hechos en el cabo. Desde la invención del sonar, prácticamente ha desaparecido este uso marinero, aunque no el modismo que lo recuerda.



Se hace referencia de la misma, en el Quijote: "Digo... que en todo cuanto vuesa merced dice va con pie de plomo y, como suele decirse, con la sonda en la mano" (Comp. Quijote, II, xxxii) y en el Oráculo manual y arte de prudencia de Baltasar Gracián (1647): "hay grandes bajíos hoy en el trato humano; conviene ir siempre calando sonda".
José Gella Iturriaga la compila en su Refranero del mar (Madrid, 1944): "navegar con la sonda en la mano" en parajes peligrosos.




miércoles, 4 de abril de 2012

"A diario una manzana, es cosa sana" "An apple a day, keeps the doctor away"


Si comemos sano, preservamos nuestra salud. Eating healthy food keeps you healthy.

A Pembrokeshire proverb said: "Eat an apple on going to bed, And you'll keep the doctor from earning his bread," (Notes and Queries, 1866).
In 1913, Elizabeth Wright recorded a Devonian dialect version and also first known record of the version we use now:
"Ait a happle avore gwain to bed, An' you'll make the doctor beg his bread; or as the more popular version runs: An apple a day Keeps the doctor away."
Apples, if you don’t throw away the peel, have a good claim to promote health. They contain Vitamin C, which aid the immune system and phenols, which reduce cholesterol. They also reduce tooth decay by cleaning one's teeth and killing off bacteria. It has also been suggested by researchers that the quercetin found in apples protects brain cells against neuro-degenerative disorders like Alzheimer's Disease. 

The Ursolic acid, an interesting natural compound of apple peels, keeps cholesterol and blood sugar under control and benefits from building muscle.


Este dicho tiene su origen en Inglaterra, y se ha popularizado también entre nosotros. Parece ser que los científicos encontraron que la pectina y los polifenoles que contienen las manzanas ayudan a proteger la salud cardiovascular reduciendo los niveles del llamado colesterol malo y de otros compuestos dañinos en la sangre. Además, el consumo de estas frutas también parece ayudar a reducir el peso corporal, y los niveles de hidroperóxido y proteína C reactiva, ambos marcadores de inflamación.
El ácido ursónico, encontrado en la piel de la manzana, podría ser utilizado como tratamiento para la atrofia muscular, una enfermedad que provoca la disminución de la masa muscular,y podría también ser útil para tratar trastornos metabólicos como la diabetes.

lunes, 2 de abril de 2012

"Aquí hay gato encerrado"


La expresión quiere decir que, como explicación de algún hecho, existe una razón oculta o secreta que no se nos quiere desvelar. 


En la segunda acepción de la palabra GATO, en el Diccionario de la Lengua Española (RAE), se lee: "bolso o talego en que se guardaba el dinero", y en su tercera: "dinero que se guardaba en él". El origen de esta expresión data del Siglo de Oro español, cuando era costumbre guardar el dinero en bolsas hechas con piel de gato, a las que se llamaba de forma popular "gatos". Incluso, a los avaros, se les llamaba "atagatos"(hoy en desuso). Esas bolsas, a su vez, se escondían cuidadosamente, de aquí el origen de la expresión. Es reseñable y curioso el hecho de que en esa época a los ladrones se les llamase también "gatos", por ser, precisamente, una de sus ocupaciones robar dichas bolsas.

Pablos, el Buscón de Quevedo (1580-1645), nos cuenta en el capítulo segundo: «Otro decía que a mi padre le habían llevado a su casa para que la limpiara de ratones, por llamarle gato. Unos me decían ¡zape! cuando pasaba y otros ¡miz!».
 


 

sábado, 31 de marzo de 2012

Habló el buey y dijo "¡mu!"

Dicho aplicado por lo común a los necios acostumbrados a callar, y que cuando hablan es sólo para decir algún disparate y poner de manifiesto su condición.

La frase proviene de una famosa fábula del poeta madrileño Juan Bautista Arriaza (1770-1837), que dice así:

Junto a un negro buey cantaban
un ruiseñor y un canario,
y en lo gracioso y en lo vario
iguales los dos quedaban.
"Decide la cuestión tú",
dijo al buey el ruiseñor;
y, sintiéndose censor,
habló el buey y dijo: "¡Mu!"




viernes, 30 de marzo de 2012

¿Es cierto que una Hernia de Disco puede llegar a desaparecer?

La contestación a esta pregunta es que sí: una hernia discal puede llegar a desaparecer de forma natural.

La creencia popular es que cuando uno se hernia, lo hace para toda la vida y su dolencia suele ir empeorando a lo largo del tiempo. En realidad esto es lo que ocurre con las hernias inguinales, es decir, aquellas que ocurren por un defecto músculo-aponeurótico de la pared abdominal. Indudablemente la sabiduría popular ha hecho extensible ésta realidad a todo tipo de hernia.



El disco intervertebral evoluciona de forma distinta. Con el paso del tiempo éste disco puede perder sus características "naturales", tornándose de color oscuro (el llamado "disco negro", en contraposición del color blanquecino que presenta un disco sano en las imágenes de resonancia magnética de columna), por deshidratación (pérdida de agua) progresiva. Al perder estas carácterísticas, el anillo que contiene al disco se debilita y a su través puede desarrollarse una hernia discal. En el momento que esto se produce, el organismo pone en marcha una serie de mecanismos reparadores, que buscan equilibrar la anómala situación, y si la dolencia es soportable para el que la sufre, puede llegar a desaparecer.

Ahora bien, los médicos no sabemos en qué pacientes este fenómeno va a acontecer (aunque en todos es factible), por lo que es imprescindible que toda persona que crea que se ha herniado acuda a su médico para que descarte las condiciones que precisan de un tratamiento quirúrgico urgente.

Para más información sobre el tema, visite esta dirección:
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20442973

Dr. Martínez Quiñones. Neurocirujano.

Abstract

INTRODUCTION:

The intervertebral disc disease (IDD) is one of the most common muscle-skeletal disorders, causing both high work disability and elevated healthcare costs. There are two specific origins of disk disease that should be kept in mind: degenerative (DDD) and traumatic (TDD). Concerning the TDD, nowadays it has not been determined which patients could gradually improve and which ones will require surgery. Some studies indicate that about 85% of lumbar and 90% cervical acute disc herniation will get better in an average of 6 weeks.

MATERIALS AND METHODS:

We conducted an observational, prospective study, over a group of 858 patients, with the following inclusion criteria: 1. MRI imaging indicating TDD, 2. No signs or symptoms requiring urgent surgical treatment (cauda equina syndrome, progressive or serious motor deficit or unbearable pain) and 3. Development of progressively spontaneous symptoms remission. All of the patients included in our study were treated in our Department of Neurosurgery from 2006 to 2007. Patients were tested for disc herniation regression with a second MRI study.

RESULTS:

A spontaneous regression of their hernia was appreciated as follow: 33 cases of lumbar hernia (29 male, 4 female), 3 cervical hernia (1 male, 2 female) and 1 dorsal hernia (male).

DISCUSSION:

Research about other reported series was done, and the different factors that could take place in disc spontaneous regression were analyzed: a) lodgement of the herniated disc back into the intervertebral space; b) disappearance of the herniated fragment due to dehydration and retraction mechanisms; c) gradual resorption of the herniated tissue by phagocytosis and enzymatic degradation induced by an inflammatory reaction that appeared as the disc (acting the extrusion itself as an foreign body) and, d) pulsion of cephaloarchidian liquid against the herniated portion.

CONCLUSIONS:

Disc herniation can regress, or even disappear, in a number of patients, rendering the radiological findings not to be taken as the only surgical indication criterium. We consider that the best treatment is the one relying on a good doctor-patient relationship, suspended in a balance between conservative and surgical treatment. According to clinical data, the first one (conservative) should not exceed the estimated time beyond which the surgical result would be unsatisfactory. The second one (operative), excepting "need-to operate" situations (such as cauda equina compression, progressive or serious motor déficit, or unbearable pain), should be prudently supedited to MRI regresión control, in particular in patients in which a clinical improvement is observed. Thus, the disc herniation conservative healing, both clinical as radiological, do exist, being a concept to widespread among clinicians and patients also.



jueves, 29 de marzo de 2012

"Hablar por boca de ganso"

Se dice que un "modismo" es una expresión fija, de una determinada lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman.
Este modismo que saco a colación, para algunos alude a la constumbre de los gansos y otras aves emparentadas con ellos, que al oir cantar a uno, cantan todos. No obstante, parece comprobado que el modismo procede en realidad de la vieja costumbre de llamar gansos a los ayos o pedagogos de los niños, en atención, quizás, a su obligación de no perder de vista ni un solo momento a sus pupilos, tal y como hacen aquellas aves con sus polluelos. Por tanto, hablar por boca de ganso equivaldría en principio a "repetir como propio lo dicho por un maestro", o decir lo que otro ha sugerido.


miércoles, 28 de marzo de 2012

"Decíamos ayer" "Dicebamus hesterna die"

Frase pronunciada por Fray Luis de León (1527-1591) al comenzar su lección en su cátedra salmantina después de los cuatro años de encierro que sufrió en los calabozos de la Inquisición de Valladolid, por haber traducido "El Cantar de los Cantares" (uno de los libros de la Biblia, atribuído al rey Salomón; Libro Sapiencial, ubicado en la Biblia cristiana católica entre el Eclesiastés y el Libro de Sabiduría)  directamente del hebreo sin pasar por la Vulgata (traducción de la Biblia del griego y el hebreo al latín por Jerónimo de Estridón, doctor de la Iglesia desde 1295) y sin autorización de sus superiores. El hecho ocurrió el 26 de enero de 1577, cuando Fray Luis de León se hacía cargo de la cátedra de Escritura que le había concedido el Claustro de la Universidad de Salamanca, al rechazar él la que había ocupado anteriormente.

martes, 27 de marzo de 2012

Hechos que no palabras "Actions speak louder than words"

De cuando en cuando nos encontramos con conocidos de origen humilde que, una vez encumbrados, pretenden descender de un linaje de rancio abolengo, o al menos ocultan su humilde cuna.
Se cuenta la historia de un labriego de un pueblo andaluz al que compraron un ciruelo para tallar en su madera la efigie de un San Pedro para la iglesia del lugar. Finalizada la talla y bendecida la imagen, el labriego fue a contemplarla. Conociendo su humilde origen y encontrándola muy engalanada, el labrador se encaró a la imagen y dijo:
"Glorioso San Pedro,
yo te conocí ciruelo
y de tu fruto comí;
los milagros que tú hagas,
que me los cuelguen a mí"

De ahí la frase: "Quién te conoció ciruelo..."